Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011

hirschman-jack

jack-hirschman-1
Jack Hirschman Stati Uniti inglese
Jack Hirschman nasce il 13 dicembre 1933 a New York nel Bronx, figlio di Stephen Dannemark Hirschman e Nellie Keller. Mentre frequentava ancora il liceo, comincia a scrivere come reporter per il Bronx Times e il Bronx Press-Review. Tra il 1951 e il 1959 completa gli studi al City College di New York e alla Indian University (con una tesi su Joyce).
Nel 1953 Hirschman invia alcuni suoi racconti a Ernest Hemingway, che vive a Finca Vija a Cuba. Hemingway gli risponde incoraggiandolo a continuare a scrivere e gli suggerisce di leggere Stephen Crane, Guy de Maupassant, Ambrose Bierce, Gustave Flaubert e il primo Thomas Mann. Anni dopo, in seguito alla morte di Hemingway, la Associated Press diffonde la lettera che viene pubblicata sui giornali di tutto il paese compreso il New York Times, come “Lettera a un giovane scrittore”.
Nel 1954 sposa Ruth Epstein, una compagna di classe del City College, dalla quale ha due figli (David nel 1956 e Celia nel 1958) e dalla quale si separa nel 1972 e divorzia nel 1974.
Professore di inglese alla UCLA di Los Angeles dal 1961 al 1966, ha fra i suoi studenti Gary Gach, Steven Kesslerm, Max Schwartz e Jim Morrison. Fra il 1964 e il 1965 grazie ad una borsa di studio della UCLA fa il suo primo viaggio in Europa visitando Parigi, la Grecia e l’Inghilterra dove Asa Benveniste, della Trigram Press, pubblica Yod. È l’inizio della tendenza cabalistica nel lavoro di Hirschman che riapparirà nelle decadi successive.
Mentre Hirschman è in Europa scoppia la guerra del Vietnam. Tornato negli Stati Uniti riprende l’insegnamento alla UCLA e dà vita ad una serie di proteste e manifestazioni contro la guerra. Fra le altre cose comincia ad attribuire la “A” (corrispondente al voto più alto) a tutti gli studenti passibili di arruolamento per aiutarli a sfuggire alla guerra. Per questa attività definita “contro lo Stato” viene licenziato dalla UCLA nel 1966.
Rimane in California stabilendosi a Venice dal 1967 al 1970 dedicando tutto il suo tempo a scrivere, tradurre e dipingere. Inizia una collaborazione con David Meltzer che pubblica nella rivista Tree diverse sue traduzioni cabalistiche.
Nel 1972 traduce e pubblica Un Arc-en-ciel pour l’Occident chrétien di René Depestre, la cui opera lo conduce definitivamente al marxismo.
Fra il 1972 e il 1980 vive a North Beach, San Francisco, e continua a scrivere e tradurre poesia contemporanea, imparando il russo e – dopo un anno di traduzioni quotidiane – prendendo a scrivere poesie in quella lingua.
Dal 1980 si unisce al Communist Labor Party e lavora come attivista culturale con un gruppo di poeti fra cui Luis Rodriguez, Michael Warr, Kimiko Hahn, Sarah Menefee, Bruno Gullì, fino al volontario scioglimento del gruppo nel 1992.
Dopo un periodo di transizione, nel 1994, diventa membro della League of Revolutionaries for a New America e contribuisce al suo giornale People’s Tribune.
Durante gli anni Ottanta, dirige Compages, una rivista internazionale di traduzione di poesia rivoluzionaria. Poeti di tutto il mondo vengono tradotti in americano da un gruppo di poeti e traduttori, e poeti americani vengono a loro volta tradotti in altre lingue. La rivista viene spedita in 50 paesi a gruppi rivoluzionari e ad organizzazioni culturali. In quel periodo Hirschman pubblica l’unica antologia di poesia albanese degli anni comunisti che sia mai stata pubblicata negli Stati Uniti, Jabishak.
È stato in contatto fin dalla metà degli anni Cinquanta con i poeti della beat-generation (alla quale è stato a volte associato) dai quali però si differenzia subito proprio per le sue posizioni politiche. Pur amico di Allen Ginsberg, Gregory Corso, Bob Kaufman e di tutti gli altri poeti beat, dissente da quella che ritiene una rivoluzione “borghese”, fatta di droghe e misticismo orientale, mentre si sente più vicino politicamente e culturalmente ai movimenti radicali afroamericani (Black Panther Party e tra i poeti Amiri Baraka).
Nel 1972 Hirschman comincia a scrivere i poemi lunghi che chiama Arcanes. Negli ultimi 42 anni ne ha scritti quasi 250 rimasti inediti per molti anni. Alcuni sono stati pubblicati dalla rivista Left Curve edita e diretta da Csaba Polony.
Hirschman descrive gli Arcanes come la trasformazione dialettica materialistica di ciò che è spesso alchemico o mistico. Essi si sforzano di portare avanti il significato spirituale del pensiero e del sentimento dialettico in un senso personale e politico.
Gli Arcanes, anche quando toccano temi personali (come nell’Arcano per suo figlio David, morto a 25 anni per un linfoma nel 1982), hanno sempre relazioni con le trasformazioni politiche e sociali. Negli ultimi anni il suo impegno ci ha dato opere di struttura e coscienza politica e poetica che sono baluardo per l’anima contro l’ondata di caos e fascismo che sta divorando lo spirito umano.
Ha pubblicato più di 100 libri e opuscoli di poesia, e saggi e traduzioni da nove lingue. Fra i suoi libri di poesia più importanti: A Correspondence of Americans (Bloomington, Indiana University, 1960), Black Alephs (Trigram Books, New York/London, 1969), Lyripol (City Lights Books, San Francisco, 1976), The Bottom Line (Curbstone Press, Willimantic, 1988), Endless Threshold (Curbstone Press, Willimantic, 1992), Front Lines (City Lights Books, San Francisco, 2002), I was Born Murdered (Sore Dove Press, San Francisco, 2004).
Nella sua intensa opera di traduttore ha lavorato su autori come Mayakovsky, Roque Dalton, Pier Paolo Pasolini, Rocco Scotellaro, Paul Laraque, Paul Celan, Martin Heidegger, Pablo Neruda, René Char, Stéphane Mallarmé, Alexei Kruchenykh, Ismaël Aït Djafer, Alberto Masala, Ferruccio Brugnaro.
È stato anche curatore e traduttore nel 1965 della prima importante antologia di Antonin Artaud pubblicata negli Stati Uniti da City Lights Books, opera che ha influenzato profondamente molti intellettuali, scrittori e gruppi teatrali (su tutti il Living Theatre). Ha rivelato una sensibilità particolare traducendo e pubblicando diverse poetesse, tra cui Sarah Kirsch (Germania), Natasha Belyaeva (Russia), Anna Lombardo, Lucia Lucchesino e Teodora Mastrototaro (Italia), Katerina Gogou (Grecia), Luisa Pasamanik (Argentina), Ambar Past (Mexico).
Il rapporto di Hirschman con l’Italia inizia alla fine degli anni Cinquanta.
La poesia che dà titolo al suo primo libro, A Correspondence of Americans, fu pubblicata nella rivista Botteghe Oscure a Roma nel 1958, due anni prima della sua pubblicazione negli Stati Uniti. Nel 1980 è in Sicilia per la pubblicazione bilingue della sua traduzione di Yossyph Shyryn del poeta siciliano Santo Calì.
Nel 1990, una versione italiana del suo libro di poesie militanti, The Bottom Line, curata da Bruno Gullì, è pubblicata dall’Editoriale Mongolfiera di Bologna con il titolo Quello Che Conta.
Nel 1992 comincia un tour in Italia, dando origine ad un sodalizio con la Multimedia Edizioni e la Casa della Poesia di Salerno, con il libro Soglia Infinita, tradotto ancora da Bruno Gullì. Questa collaborazione continua nel 2000 con la pubblicazione della prima raccolta di Arcanes, tradotti da Raffaella Marzano (che ha anche revisionato e dato corpo unico ad altre traduzioni di Anna Lombardo e Mariella Setzu) che ha poi continuato a proporre le opere di Jack Hirschman in Italia.
Hirschman è stato tra i primi poeti di livello internazionale ad aderire al progetto di Casa della poesia, di cui è uno dei più assidui collaboratori e frequentatori, partecipando agli Incontri internazionali di poesia che si sono svolti a Salerno, Napoli, Baronissi, Amalfi, Pistoia, Trieste, Reggio Calabria, Sarajevo.
È spesso accompagnato da sua moglie, la poetessa e pittrice anglosvedese Agneta Falk, sposata nel 1999.
Nel 2002 la Before Columbus Foundation attribuisce a Jack Hirschman l’American Book Award for Lifetime Achievement. La motivazione del premio, scritta dal poeta e scrittore David Meltzer, recita tra l’altro: “Jack Hirschman è una figura incredibilmente presente e tuttavia nascosta nella politica culturale e nella vita della poesia americana. Straordinariamente prolifico – ai più alti livelli dell’impegno artistico e del coinvolgimento attivo – il suo lavoro è generoso, aperto, e profondamente critico. La sua critica non è mai banale o inefficace ma ha immensa profondità. La sua opera maggiore – Arcani– si inserisce nella scia dell’epica moderna dei Cantos di Pound, del Paterson di William Carlos Williams, del The Maximum Poems di Charles Olson e delle Letters To An Imaginary Friend di Thomas McGrath. Instancabile lavoratore per la giustizia sociale e la libertà artistica. Noi siamo onorati nel dare riconoscimento alla sua opera e alla sua vita, ed egli onora e sfida la nostra opera e le nostre vite.”
Finalmente nel 2006 la città di San Francisco gli attribuisce il riconoscimento di “Poeta Laureato”, la Multimedia Edizioni pubblica in inglese, in un unico volume di 1000 pagine, l’intero corpus degli Arcani con il titolo The Arcanes e la City Lighs, nel 2008 All that’s left.
Sempre nel 2006 riceve a Reggio Calabria il Premio “Città dello Stretto”.
Il volume The Arcanes viene salutato dalla critica e dagli appassionati come un vero e proprio evento editoriale e culturale.
Nel 2007 riceve a Salerno il Premio Alfonso Gatto (sezione internazionale) ed è ad Haiti per il centenario di Jacques Roumain, invitato dal fratello di Paul Laraque, Franck Laraque. Inoltre, lo stesso anno, è l’organizzatore degli Incontri internazionali di poesia di San Francisco.
Nel 2008, riceve in Italia la cittadinanza onoraria di Baronissi.
Il 2009 è un anno ricco di avvenimenti: al termine del suo incarico come poeta laureato, l’Associazione Amici del Biblioteca di San Francisco gli affidano l’organizzazione dell’International Poetry Festival of San Francisco e delle letture settimanali di giovani poeti negli 11 distretti della città dal titolo Poets 11. Inoltre lo stesso anno, insieme con Sarah Menefee, Cathleen Willams e Bobby Coleman fonda The Revolutionary Poets Brigade, un’organizzazione di poeti politicamente e socialmente impegnati. Questa Brigada oggi ha nuclei di aggregazione anche in altre città quali Los Angeles, Albuquerque, Chicago, Burlington e in Europa a Roma e Parigi.
Negli Stati Uniti pubblica, nel 2010, in collaborazione con Casa della poesia e la Fondazione Alfonso Gatto, il volume Magma che raccoglie le sue traduzioni di poesie di Alfonso Gatto. Nello stesso anno partecipa, insieme ad altri poeti, ad una serie di letture a Basra, come protagonisti della prima apertura internazionale dell’Iraq dall’invasione americana.
Nel 2011 fonda insieme con 35 poeti e con gli organizzatori di vari festival il World Poetry Movement a Medellin, in Colombia, dove era già stato con Agneta Falk nel 2009.
L’anno successivo è in tour in Cina per alcuni reading con Agneta Falk e altri poeti cinesi.
Con la Multimedia Edizioni di Salerno pubblica nel 2014 28 Arcani, sempre tradotto da Raffaella Marzano. Nel 2016 viene pubblicato sempore dalla Multimedia Edizioni il secondo grande volume in lingua originale che raccoglie i suoi Arcanes scritti dal 2007 al 2016. Infine nel 2017 in Italia, sempre la con la traduzione di Raffaella Marzano, viene pubblicato il "libro-miracolo" L'Arcano del Vietnam.
Nel 2018 sono stati ristampati (con la revisione di Raffaella Marzano, in una nuova edizione) i primi due libri di Hirschman pubblicati in Italia "Quello che conta" e "Soglia infinita".
Per fine 2019/inizio 2020 è prevista la pubblicazione (in originale) del terzo volume "The Arcanes".
Jack Hirschman, A Bibliography
by Matt Gonzalez & Sergio Iagulli


Books by Jack Hirschman

Fragments. New York: privately printed, 1953.
A Correspondence of Americans. Introduction by Karl Shapiro. Bloomington: Indiana University Press, 1960.
Two. Lithographs by Arnold Belkin. Los Angeles: The Zora Gallery, 1964.
Interchange. Los Angeles: The Zora Gallery, 1964.
Kline Sky. Los Angeles: The Zora Gallery, 1965.
YOD. London: Trigram Press, 1966.
A Word In Your Season. With Asa Benveniste. London: Trigram Press, 1967.
William Blake. Topanga: The Love Press, 1967.
London Seen Directly. London: Goliard Press, 1967.
Ltd. Interchangeable in Eternity: Poems of Jackruthdavidcelia Hirschman. London: privately printed, 1967.
Aleph, Benoni & Zaddik. Los Angeles: Ten Fingers, 1968.
Jerusalem. Topanga: The Love Press, 1968.
Black Alephs. New York/London: Phoenix Bookshop/Trigram Press, 1969.
Shekinah. Maya Quarto One. San Francisco: Maya, 1969.
NHR. Santa Barbara: Christopher’s Press, 1970.
Soledeth. Venice: Q Press, 1971.
Scintilla. Bolinas: Tree Books, 1971.
The Burning of Los Angeles. Venice: J’Ose Press, 1971.
HNYC. Topanga: Skyline Press, 1971.
Adamnan. Santa Barbara: Christopher’s Press, 1972.
Les Vidanges. Venice: Bayrock Press, 1972.
The “R” of the Ari’s Raziel. Los Angeles: The Press of the Pegacycle Lady, 1972.
KS/ An Essay on Kabbala Surrealism. Venice: Bayrock & Beyond Baroque Press, 1973.
Cantillations. Santa Barbara: Capra Press, 1974.
Aur Sea. Berkeley: Tree, 1974.
Djackson. Salt Lake City: Rainbow Resin Press, 1974.
Time of the People Changed to Prayer. Santa Barbara: Lost Pleiade Press, 1974.
Cockroach Street. San Francisco: Blake Hand-Books, 1975.
The Cool Boyetz Cycle/And. San Francisco: Golden Mountain Press, 1975.
Kashtaninyah Segodnya. San Francisco: Beatitude Press, 1975.
Stump 2. Athens, OH: Stump, 1975.
Lyripol. San Francisco: City Lights Books, 1976.
The Arcanes of Le Comte de St. Germain. Preface by Alexander Kohav. San Francisco: Amerus Press, 1977.
The Jonestown Arcane. San Francisco: Poetry for the People, 1979; reprinted, La Jolla, CA: Writing Series, 1991.
The Proletarian Arcane. San Francisco: Amerus Press, 1980.
The Cagliostro Arcane. San Francisco: Michael Hargraves, 1981.
Class Questions. San Francisco: Retribution Press, 1981.
The David Arcane. San Francisco: Amerus Press, 1982.
––– L’Arcano di David. Artist book of 9 copies. Translated into Italian by Raffaella Marzano. Cividale, Italy: Loretta Cappanera, 2001.
The Donmeh Arcane. San Francisco: Amerus Press, 1982.
Salt Point. [Red Trapeze 4:9] San Francisco: Poetasumanos Press, 1983.
Kallatumba. Fremont/Seattle/Taos: Ruddy Duck Press, 1984.
The Necessary Is. San Francisco: Fishy Afoot Press, 1984.
Sun, Stay. San Francisco: Fishy Afoot Press, 1987.
The Bottom Line. Willimantic, CT: Curbstone Press, 1988.
––– Quello Che Conta. Translated into Italian by Bruno Gullì. Bolonga, Italy: Editoriale Mongolfiera Paroleinliberta, 1990.
The Triana Arcane. San Francisco: Deep Forest, 1991.
The Satin Arcane. Oakland: Zeitgeist Press, 1991.
––– L’Arcano di Seta. Bilingual edition translated into Italian by Franca Inzaghi. Introduction by Sandro Sardella. Piombino, Italy: Tracce Edizioni, 1996.
Endless Threshold. Willimantic, CT: Curbstone Press, 1992.
––– Soglia Infinita. Bilingual edition translated into Italian by Bruno Gullì. Salerno, Italy: Multimedia Edizioni, 1994.
––– Neskoncni Prag. Selections translated into Slovenian by Iztok Osojnik. Ljubljana, Slovenia: Prevedel Tone Skrjanec, 1996.
The Back of a Spoon. San Francisco: Manic D Press, 1992.
The Heartbeat Arcane. Farmington, NM: Yoo-Hoo Press, 1993.
The Xibalba Arcane. Washington, D.C.: Azul Editions, 1994.
––– L’Arcano Xibalba. Bilingual edition translated into Italian by Anna Lombardo. Salerno, Italy: Multimedia Edizioni, 1997.
The Arcane on a Stick. San Francisco: Roadkill Press, 1995.
The Graffiti Arcane. San Francisco: Deliriodendron Press, 1995.
Culture And Struggle. Chicago: National Organizing Committee, 1995.
The Green Chakra Arcane. San Francisco: Deliriodendron Press, 1996.
L’Arcano di Pasolini. translated into Italian by Mariella Setzu. Salerno: Multimedia Edizioni, 1996.
L’Arcano di Shupsl. Translated into Italian by Raffaella Marzano. Salerno: Multimedia Edizioni, 1996.
36. Osnago, Italy: Edizioni Pulcinoelefante, 1996.
The Grit Arcane. West Yorkshire, England: Spout, 1997.
Kallatumba. Original in Albanian. Osnago, Italy: Edizioni Pulcinoelefante, 1998.
The Open Gate. San Francisco: Express Press, 1998.
J’ai su que j’avais un frère (I Knew I Had a Brother). Translated into French by Gilles B. Vachon & Francis Combes. Introduction by Gilles B. Vachon. Pantin, France: Le Temps des Cerises et Maison de la Poésie Rhône-Alpes, 1999 (2nd edition, 2015).
Arcani. Bilingual edition translated into Italian by Raffaella Marzano, Mariella Setzu, and Anna Lombardo. Salerno, Italy: Multimedia Edizioni, 1999.
Sunsong. Osnago, Italy: Edizioni Pulcinoelefante, 2000.
The Archaic Now Arcane. San Francisco: Deliriodendron Press, 2000.
Sto Trelo Xenodoxeio Tees Televtaias (In the Crazy Hotel of My Last). Translated into Greek by Yannis Livadas. Athens, Greece: Ekdoseis Akron, 2000.
L’Assassinio di Giordano Bruno (The Murder of Giordano Bruno). Bilingual edition translated into Italian by Antonio Bertoli. Florence: Edizioni City Lights (Italy), 2001.
The Lotus Bikini Arcane. Willits, CA: Rainy Day Women’s Press, 2002.
Front Lines. San Francisco: City Lights Books, 2002.
Fists on Fire. San Francisco: Sore Dove Press, 2003.
I Was Born Murdered. San Francisco: Sore Dove Press, 2004.
Arcanes (Arcanes). Bilingual edition translated into French by Gilles B. Vachon. Pantin, France: Le Temp de Cerises, 2004.
Dodici Arcani (Twelve Arcanes). Bilingual edition translated into Italian by Raffaella Marzano. Salerno, Italy: Multimedia Edizioni, 2004.
Volevo Che Voi Lo Sapeste (Wanted You to Know It). Bilingual edition translated into Italian by Raffaella Marzano. Salerno, Italy: Multimedia Editizoni, 2004.
The Big Gothic “D” Arcane. San Francisco: Deep Forest Press, 2004
The Tijuana Bible Arcane. San Francisco: Deliriodendron Press, 2004.
The Quntzeros Arcane. San Francisco: Cuchulainn Press, 2004.
The Ditto Arcane. San Francisco: Sore Dove Press, 2005.
The Birth Arcane. San Francisco: Sore Dove Press, 2005.
The Sheer Arcane. San Francisco: Deliriodendron Press, 2005.
The Arcane of the Days of the Dead. San Francisco: Cuchulainn Press, 2005.
River of Quicksilver: Haikrostics. San Francisco: Sore Dove Press, 2005.
Never Never Never. Udine, Italy: CappaZeta Edizioni, 2006 .
Tina Modotti. Udine, Italy: CappaZeta Edizioni, 2008.
Je suis ne assassine. Translated into French by Gilles B. Vachon. Pantin, FR: Le Temps de Cerises et Maison de la Poesie Rhone-Alpes, 2008.
Look A Hear. San Francisco: Sore Dove Press, 2008.
All That’s Left. San Francisco: City Lights Books, 2008
––– Tout ce qui reste. Bilingual edition translated into French by Gilles B. Vachon. St. Martin d’Heres and Paris: Maison de la Poesie and Le Temps des Cerises, 2011.
The Game and Other Poems. Coventry, U.K.: The Beat Scene Press, 2009.
Ten New Arcanes & The Children. Los Angeles: Caza de Poesia, 2009.
Triptych. With Amiri Baraka. Los Angeles: Caza de Poesia, 2010.
Wer Trägt Sorge. Translated into German by Jürgen Schneider. Insbruck, Austria: Edition BAES, 2010.
Two Words. Sacramento: Poems For All, 2010.
The Molly Arcane. San Francisco: Sore Dove Press, 2010.
The Blue Xul Arcane. Philidelphia, PA: Forepaw Press, 2011.
The Ferlinghetti Arcane. San Francisco: Xray Book Co., 2011.
Two Arcanes. Dover, DE: Bottle of Smoke Press, 2011.
How Beautiful in the Half-Light of the Full Moon Woman Is. Verona, Italy: Nicola Viviani Edizioni, 2011.
Three/3. Deluxe edition of 3 poems translated into Italian by Alessandra Bava, with photographs by Daniele Ferroni, and acqueforti by Federico Guerri. Cesena, Italia: Edizioni Lumacagolosa, 2011.
Elixeevitan: A Memoir of Djuna Barnes. Dover, DE: Bottle of Smoke Press, 2012.
House. Translated into Italian by Alessandra Bava. Osnago, Italy: Edizioni Pulcinoelefante, 2012.
The Ulitsea Arcane. Verona, Italy: Nicola Viviani Edizioni, 2012.
Hirschman on Greatness. San Franciso: Sore Dove Press, 2012.
Seeing Red: Agitpropaganda and Other Works. De Pere, WI: WC Gallery, 2013.
Talking Leaves. San Francisco: Sore Dove Press, 2013.
That Machine. Philadelphia. PA: Forepaw Press, 2013.
The Baseball Poem. San Francisco: Sore Dove Press, 2013.
28 Arcani. Bilingual edition translated into Italian by Raffaella Marzano. Salerno, Italy: Multimedia Edizioni, 2014.
The Viet Arcane. Berkeley: Regent Press, 2014.
––– L’Arcane du Viët-Nam. Bilingual edition translated into French by Gilles B. Vachon. Maelström Editions, Belgium 2016.
— L’Arcano del Vietnam. Translated into Italian by Raffaella Marzano. Salerno, Italia: Multimedia Edizioni, 2017.
One Day. Udine, Italy: CappaZera Edizioni, 2014.
The Soviet Cenotaph Arcane (Das Sowjetische Ehrenmal Arkanum). Insbruck, Austria: Edition BAES, 2015.
Quintet: Five Arcanes. San Francisco: Omerta Publications, 2015.
Passion, Provocation & Prophecy: A Pier Paolo Pasolini Dossier. Albuquerque, New Mexico: Swimming with Elephants Publications, 2015.
Path. San Francisco: Sore Dove Press, 2015.
The Deanbro Arcane. San Francisco: Sore Dove Press, 2015.
The Coup de Con Arcane. Wallkill, NY: Bottle of Smoke Press, 2017.
Quello Che Conta. Revision of the 1990 translation of Bruno Gulli by Raffaella Marzano. Salerno, Italia: Multimedia Edizioni, 2018.
Soglia infinita. Revision of the 1993 translation of Bruno Gulli by Raffaella Marzano. Salerno, Italia: Multimedia Edizioni, 2018.
39 HAIKUS. A boxed edition. San Francisco, CA: Sore Dove Press, 2018.
Translations by Jack Hirschman (from the Russian, French, Spanish, German, Yiddish, Hebrew, Italian, Albanian, Greek, Haitian Creole, Georgian, and Swedish).

Vladimir Mayakovsky, Electric Iron. Translated from the Russian with Victor Erlich. Berkeley: Maya, 1971.
René Depestre, A Rainbow for the Christian West. Translated from the French. Los Angeles/Fairfax: The Red Hill Press, 1972.
Antonin Artaud, Love Is a Tree. [Invisible City: 1:6 (July 1972).] Translated from the French. Los Angeles: The Red Hill Press, 1972.
Luisa Pasamanik, The Exiled Angel. Translated from the Spanish. Los Angeles: The Red Hill Press, 1973.
Ismaël Aït Djafer, Wail for the Arab Beggars of the Casbah. Translated from the French. West Los Angeles: Papa Bach Bookstore, 1973.
––– Ismaël Aït Djafer, Wail of the Arab Beggars of the Casbah. Bilingual edition translated from the French. Willimantic, CT: Curbstone Press, 2004.
[Anonymous], K’Wai Sing: The Origin of the Dragon, A Surrealist Text. Translated from the French. Venice: Beyond Baroque Foundation, 1973.
Stéphane Mallarmé, Igitur. Translated from the French. Los Angeles: Press of the Pegacycle Lady, 1974.
Eleaser of Worms, Three Tracts. Translated from the German with Alexander Altmann. Berkeley: Tree Books, 1975.
Johann Maier, The Book of Noah. Translated from the German. Berkeley: Tree Books, 1976.
Andrei Voznesensky, Kaligrunes. Translated from the Russian. Berkeley: Cross-Cut Saw Unlimited, 1976.
Abraham Abulafia, The Path of the Names. Translated from the Hebrew with Bruria Finkel. Berkeley: Tree Books, 1976.
Alexander Kohav, Orange Voice. Translated from the Russian. San Francisco: Beatitude Press, 1976.
Jean Cocteau, The Crucifixion. Bilingual edition translated from the French. Bethlehem, PA: Quarter Press, 1976.
Alexander Kohav, Four Angels in Profile, Four Beasts in Full Face. Bilingual edition translated from the Russian. San Francisco: Street Edition, 1976.
Natasha Belyaeva, Hunger. Translated from the Russian. Mill Valley, CA: D’Aurora Press, 1977.
Alexander Kohav, Emigroarium: A Roaratory! Bilingual edition translated from the Russian. San Francisco: Amerus Press, 1977.
Eliphas Levi, Dove Rose. Translated from the French. Kent, OH: Viscerally Press, 1979.
René Depestre, Vegetations of Splendor. Introduction by Lawrence Ferlinghetti; preface by Nelson Peery. Translated from the French. Chicago: Vanguard Books, 1980.
Santo Calì, Yossiph Shyryn. Bilingual edition translated from the Italian. Introduction by Giuliano Manacordo.Trapani, Sicily: Antigruppo Cross Cultural Communications, 1981.
––– Santo Calì, Yossiph Shyryn. Bilingual edition translated from the Italian. Introduction by Giovanni Miraglia. Palermo, Sicily: Arci Sicilia, 2001.
Jabixshak: Albanian Poets Today. Bilingual edition translated from the Albanian. San Francisco: Amerus Press, 1982.
Sarah Kirsch, Poems. Translated from the German. Santa Cruz: Alcatraz Editions, 1983.
Pablo Neruda, Elegy. Bilingual edition translated from the Spanish. San Francisco: David Books, 1983.
Katerina Gogou, Three Clicks Left. Translated from the Greek. San Francisco: Night Horn Books, 1983.
Agim Gjakova, Communist. Bilingual edition translated from the Albanian. San Francisco: Fishy Afoot Press, 1984.
Roque Dalton, Poemas Clandestinos/Clandestine Poems. Bilingual edition translated from the Spanish. Introduction by Margaret Randall. San Francisco: Solidarity Educational Publications, 1984; reprinted, Willmanic, CT: Curbstone Press, 1990.
Paul Laraque, Fistibal/Slingshot. Bilingual edition translated from the Haitian. San Francisco/Port-au-Prince: Seaworthy Press/Editions Samba, 1989.
Ambar Past, The Sea on Its Side. Translated from the Spanish. Sausalito: Post-Apollo Press, 1994.
Dorou Leftheria, In Memory of the Children Fallen at the Polytechnic. Bilingual edition translated from the Greek. San Francisco: Deliriodendron Press, 1994.
Rocco Scotellaro, Seven Poems of Rocco Scotellaro. Bilingual edition translated from the Italian. San Francisco: Deliriodendron, 1994.
Paul Celan, Light-Force. Bilingual edition translated from the German with Angela Beske. San Francisco: Deliriodendron Press, 1996.
Sandro Sardella, Coloredpaperbits. Translated from the Italian. La Jolla, CA: Writing Series, 1996.
Claudio Galuzzi, The Plain Inside. Bilingual edition translated from the Italian. San Francisco: Deliriodendron Press, 1997.
Ferruccio Brugnaro, Fist of Sun. Bilingual edition translated from the Italian. Willimantic, CT: Curbstone Press, 1998.
Stéphane Mallarmé, A Fling of Two Die Never Will Abolish Chance. Bilingual edition translated from the French. San Francisco: Deliriodendron Press, 1998.
Katerina Gogou, The Month of the Frozen Grapes. Bilingual edition translated from the Greek. San Francisco: Deliriodendron Press, 1998.
Martin Heidegger, Imaginings. Bilingual edition translated from the German. San Francisco: Deliriodendron Press, 1999.
Ferruccio Brugnaro, Partial Portrait of Maria. Bilingual edition translated from the Italian. San Francisco: Deliriodendron Press, 2000.
Stéphane Mallarmé, To Marry the Notion. Bilingual edition translated from the French. Berkeley: CC. Marimbo Press, 2000.
Franco Carlini, A Mountain Under a Bridge: Eleven Poems. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo Press, 2001.
Martin Heidegger, Slow Lightning: The Poems of Martin Heidegger. Bilingual edition translated from the German. San Francisco: Deliriodendron Press, 2001.
Pier Paolo Pasolini, The Book of Crosses. Bilingual edition translated from the Italian. San Francisco: Deliriodendron Press, 2001.
Jean Baudrillard, Stucco Angel. Bilingual edition translated from the French. San Francisco: Deliriodendron Press, 2001.
Andrea Zuccolo, Chorale for Geese and a Solo Voice. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2001.
Alexei Kruchenykh, Suicide Circus: Selected Poems. Translated from the Russian with Alexander Kohav & Venyamin Tseytlin. Introduction by Guy Bennett. Copenhagen/Los Angeles: Green Integer, 2001.
Open Gate: An Anthology of Haitian Creole Poetry. Bilingual edition translated from the Haitian Creole with Boadiba. Introduction by Pol Larak (Paul Laraque). Willimantic, CT: Curbstone Press, 2001.
Joseph Stalin, Joey: The Poems of Joseph Stalin. Bilingual edition translated from the Georgian. San Francisco: Deliriodendron Press, 2001.
Michele Licheri, Sabotages. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2002.
Anna Lombardo, Even the Fish Are Drunk. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2002.
Alberto Masala, Taliban. Bilingual edition translated from the Italian with Raffaella Marzano. Bologna, Italy: Edizioni Totalmente Libere, 2002.
Gari S. Danyel [Gary S. Daniel], Sugar Point. Bilingual edition translated from the Haitian with Boadiba. Berkeley: CC. Marimbo, 2002.
Sante Notarnicola, Liberty, Understand?! Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2002.
Alberto Masala, In the Executioner’s House. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2003.
Pierre Molinier, The Magic Glee Clubs. Bilingual edition translated from the French. Berkeley: CC. Marimbo, 2003.
Paul Celan, 42 Poems. Bilingual edition translated from the German. San Francisco: Deliriodendron Press, 2004.
Edvino Ugolini, Incandescences. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2004.
Ugo Pierri, Steel Away. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2004.
Lucia Lucchesino, Erotic Verses. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2004.
Ferruccio Brugnaro, Portrait of a Woman. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2005.
Igor Costanzo, I Wish To Be Light. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2005.
Cletus Nelson Nwadike, A Short Black Poem. Bilingual edition translated from the Swedish. Berkeley: CC. Marimbo, 2006.
Silvio Cumpeta, Iraqi Breviary. Bilingual edition translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2006.
Josaphat-Robert Large, Keep On Keepin’On, Translated from Haitian with Boadiba. Universe Publishers, Lincoln, NE, 2006.
Gilles B. Vachon, The Jewish Plot. Translated from the French. Berkeley: CC. Marimbo, 2006.
Paul Eluard, What America Should Listen To. Translated from the French. San Francisco: Sore Dove Press, 2006.
Hakan Pettersson, Eye Power. Translated from the Swedish with Agneta Falk. Berkeley: CC. Marimbo, 2006.
Joj Kastra/Georges Castera, Wisdom Teeth. Translated from the Haitian with Boadiba. Berkeley: CC. Marimbo, 2007.
Yannis Livadas, John Coltrane and 15 Poems for Jazz. Translated from the Greek with Dimitri Charalambous. Berkeley: CC. Marimbo, 2008.
Alfonso Gatto, Magma. Translated from the Italian. Los Angeles, CA: Caza de Poesia, 2009.
Carla Badillo Coronado, Belongings/Pertenencias. Translated from the Spanish. Los Angeles: Caza de Poesia, 2009.
Sandro Spinazzi, Beyond the Curve on the Path. Translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2009.
Franco Cardinale, Mouth Bitters. Translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2009.
Vodou Songs. Compiled by Rachel Beauvoir and Didier Dominique. Translated from the Haitian with Boadiba. Berkeley: CC. Marimbo, 2009.
Hirsh Glik, Songs and Poems. Translated from the Yiddish with Zachary Baker. Berkeley: CC. Marimbo, 2010.
Vittorio Zanetto, The Green Land. Translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2010.
Teodora Mastrototaro, Can’t Voice Your Name. Translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2010.
Andrea Garbin, Border Songs. Translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2011.
Ferruccio Brugnaro, The Days Will Come. Translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2011.
Lucia Lucchesino, Erotic Aphorisms. Translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2012.
Sandro Sardella, Discanto in San Francisco. Translated from the Italian. Varese, Italy: Abrigliasciotta Edizioni, 2012.
Denize Lotu/Denize Lauture, Denizens of Hope. Translated from the Haitian with Boadiba and the Author. Berkeley: CC. Marimbo, 2013.
Benny Nonasky, The Tears of Things. Translated from the Italian. Berkeley: CC. Marimbo, 2013.
Alberto Masala, Taliban. Translated from the Italian with Raffaella Marzano. Berkeley: CC. Marimbo, 2013.
Antonin Artaud, 17 Poems. Translated from the French. San Francisco: Sore Dove Press, 2013.
Idlir Azizaj, Verbstones. Translated from Albanian with the Author. Berkeley, CA: CC. Marimbo, 2015.
Sotiris Pastakas, Food Line. Translated from Greek with Angelos Sakkis. Philadelphia, PA: Forepaw Press, 2015.
Jean Senac, Citizens of Beauty. Translated from French. East Lansing, MI: Michigan State University Press, 2016.
Jusuf Gervalla, A Mother’s Blessing. Translated from Albanian by Jack Hirschman and Idlir Azizaj. Albuquerque, NM: Swimming With Elephants Publications, 2018.
Werner Lambersy, Pina Bausch. Translated from French. Albuquerque, NM: Swimming With Elephants Publications, 2018.
Stephane Mallarme, For a Tomb of Anatole. San Francisco, CA: Manic D Press, 2018.

Broadsides/Poemcards/Posters by Jack Hirschman

The Peace of Me. Santa Monica: Thomas Douglass, 1967.
Wasn’t It Like. London: Goliard Press, 1967.
Jerusalem, Ltd. London: Trigram Press, 1968.
Europe 1967. Santa Barbara: Unicorn Press, 1968.
New York. Santa Barbara: Unicorn Press, 1968.
I Dip This Reed. Topanga: Love Press, 1968.
Broadside Golem. Venice, CA: Box Zero, 1969.
Nekked. Los Angeles: Frankel Gallery, 1969.
You Evoke in a Flash. Topanga: Love Press, 1970.
Two Triangles Foursquared or DARK TONG. San Francisco: The Brownstone Press, 1970.
DT. Portland: Yes! Press, 1971.
The Venice Testament. Venice, CA: Beyond Baroque, 1972.
Espousels of My Roundels, by Antonin Artaud. Translated from the French by Hirschman. Hebden Bridge: PRESSed CURTAINS, 1973.
Time of the People. Santa Barbara: The Lost Pleiade Press, 1974.
Stuart Z. Perkoff. [NP], 1974.
“K”: 1 of 23 Poets Who Sleep Broadsides. Brattleboro, VT, 1974.
And No One. Santa Fe: The Great Blafigria Is, 1975.
Leaf, Fly Up. San Francisco: privately printed, 1976.
Requiem, by Robert Rozhdestvensky. Translated from the Russian by Hirschman. San Francisco: Beatitude Press, 1977.
Melody of Cyril and Methodos, by Andrei Voznezensky. Translated from the Russian by Hirschman. Berkeley: Tuumba Press, 1977.
Seagull. San Francisco: Beatitude, 1977.
Free Poems for the People! “Muse,” by Hirschman, and “Passage to the City,” by Rocco Scotellaro, translated from Italian by Hirschman. Pt. Arena: The Wilderness Press, 1977.
For Each of All These Struggles. San Francisco: Amerus Press, 1977.
Elbeda. New York: Hard Press, 1978.
Where We Came Together. San Francisco: Union of Street Poets, 1979.
Constantinople, by Vasili Kamensky. Translated from the Russian by Hirschman. San Francisco: Union of Street Poets, 1979.
Marusya Bonderenko, by Vladimir Mayakovsky. San Francisco: Union of Street Poets, 1979.
Yearning. San Francisco: privately printed, 1979.
Auf Wiedersehen. San Francisco: Union of Street Poets, 1979.
Yao Shih. San Francisco: Union of Street Poets, 1979.
Hymn to the Divinity of the Nine Grades of the Sky, by Ba Dong sect. Translated from the Vietnamese by Hirschman. San Francisco: Beatitude, 1980.
O Darkening Twilight Birds. Los Angeles: Occidental Poets:2, 1981.
Drummerboy. San Francisco: Union of Street Poets, 1981.
Sonny Stitt. San Francisco: Keystone Korner, 1982.
Strike! San Francisco: Communist Labor Party, 1984.
Record. San Francisco: San Francisco Connection, 1988.
NY NY. Artwork by Paul Blake. Mendecino: Dancing Fools Press, 1992.
Parlor Game. San Francisco: Street Sheet, 1996.
The Burning Bethel Arcane. Fairborn, OH: Milk Magazine, 1998.
La Balle. Translated into French by G. B. Vachon. Pantin: Le Temps des Cerises, 1999.
Likeunto. San Francisco: FMSBW, 2000.
Blue. London: Foolscap, 2001.
Path. San Francisco: Sore Dove Press, 2004.
One Day. Berkeley: Moe’s Books, 2005.
The Anywhere Gone to Whatever Arcane. Ellsworth, ME: Backwoods Broadsides Chaplet Series, 2005.
For the New Year 2007. San Francisco: Sore Dove Press, 2007
This House of Hunger. San Francisco: Sore Dove Press, 2007.
From Path. San Francisco: Sore Dove Press, 2007.
Israel, You Bomb. San Francisco: Sore Dove Press, 2007.
Jack Hirschman at Caffe Trieste. San Francisco: Sore Dove Press, 2008.
No I Tu Lover. San Francisco: Sore Dove Press, 2009.
One Day. San Francisco: Sore Dove Press, 2011.
Intermede humain (Human Interlude). Translated into French by Francis Combes. Val de Marne: Education Populaire, 2013.
The Amiri Arcane. San Francisco: North Beach Press, 2014.
The 4 Questions Arcane. San Francisco, CA: Sore Dove Press, 2016.
Hymn. San Francisco, CA: Sore Dove Press, 2019.
Zen Song. San Francisco, CA: Sore Dove Press, 2019.
Blue. San Francisco, CA: Sore Dove Press, 2019.

Books edited by Jack Hirschman

Hip Pocket Poems, Nos. 1, 2, 3. With Emile Snyder. Hanover, NH: Pinwheel Press, 1960-1961.
Antonin Artaud, Artaud Anthology. San Francisco: City Lights Books, 1965.
Amerus Anthology. San Francisco: Amerus Press, 1978.
Frammis (Homage to Wallace Berman). With Jack Mueller. Berkeley: Artaud’s Elbow, 1979.
Would You Wear My Eyes? A Tribute to Bob Kaufman. San Francisco: Bob Kaufman Collective, 1989.
Partisans. San Francisco: Deliriodendron Press, 1995.
Efrain Huerta, 500,000 Azaleas: The Selected Poems of Efrain Huerta. Translated from the Spanish by Jim Normington. Willimantic, CT: Curbstone Press, 2001.
Open Gate: An Anthology of Haitian Creole Poetry. With Paul Laraque & translated from the Haitian with Boadiba. Willimantic, CT: Curbstone Press, 2001.
Art on the Line: Essays by Artists About the Point Where Their Art and Activism Intersect. Willimantic, CT: Curbstone Press, 2002.
Poets 11 Anthology. San Francisco: The Friends of the San Francisco Public Library, 2007.
Poets 11 Anthology. San Francisco: The Friends of the San Francisco Public Library, 2008.
Poets 11 Anthology. San Francisco: The Friends of the San Francisco Public Library, 2010.
Revolutionary Poets Brigade, Vol. 1. With Mark Lipman. Los Angeles: Caza de Poesia.
Pier Paolo Pasolini, In Danger: A Pasolini Anthology. San Francisco: City Lights, 2010.
Dave Steel, Sequence of Nature Past The Via Mala. Camden, NJ: Whirlwind Press, 2011.
Poets 11 Anthology. San Francisco: The Friends of the San Francisco Public Library, 2012.
Heartfire: Revolutionary Poets Brigade, Vol. 2. With Agneta Falk. San Francisco: Kallatumba Press, 2013.
Mahnaz Badihian, Saplings Arise: Protests of the Pen. Berkeley: CC. Marimbo, 2013.
Overthrowing Capitalism. Co-edited with John Curl. San Francisco: Kallatumba Press, 2014.
Poets 11 Anthology. San Francisco: The Friends of the San Francisco Public Library, 2014.
Cross Section: Contemporary Greek Poetry. White Press, San Francisco, 2015.
Müesser Yeniay, Before Me There Were Deserts. Translated from Turkish by the Author. Berkeley: CC. Marimbo, 2015.
Overthrowing Capitalism. Co-edited with John Curl. San Francisco: Kallatumba Press, 2015.
Poets 11 Anthology. San Francisco: The Friends of the San Francisco Public Library, 2016.
Overthrowing Capitalism, Volume Three. Co-edited with John Curl. San Francisco, CA: Kallatumba Press, 2016.
Alberto Masala, Alphabet of Streets. Translated from Italian by Jonathan Richman and edited by Jack Hirschman. Berkeley, CA: CC. Marimbo Press, 2016.
Overthrowing Capitalism, Volume Four. Co-edited with John Curl and Agneta Falk. San Francisco, CA: Kallatumba Press, 2017.
Overthrowing Capitalism, Volume Five. Co-edited with Rosemary Manno and John Curl. San Francisco, CA: Kallatumba Press, 2018.
Overthrowing Capitalism, Volume Six. Co-edited with Karen Melander Magoon and John Curl. San Francisco, CA: Kallatumba Press, 2019.

Magazines/Journals/Newspapers edited by Jack Hirschman

Renaissance, a bi-monthly arts insert in Open City (Los Angeles newspaper published by John Bryan). 1969/1970.
Beatitude, #23. With Kristen Wetterhahn. 1976.
Compages: International Translations, #1-22. 1982-1989.
Poetry USA (quarterly newspaper). Summer 1996.
Left Curve (annual journal). With Csaba Polony & others. 1983-2014.

Books with an introduction, preface or forward by Jack Hirschman (excluding Hirschman’s own books)

Marcus Van Heller, Roman Orgy. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1966.
Oscar Wilde (attributed), Teleny, or The Reverse of the Medal. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Alexander Trocchi, White Thighs. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Alexander Trocchi, Helen and Desire. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Ataullah Mardaan, Deva Dasi. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Henry Jones, The Enormous Bed. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Marcus Van Heller, Kidnap. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Marcus Van Heller, The Loins of Amon. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Alexander Trocchi, School for Wives. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Alexander Trocchi, The Carnal Days of Helen Seferis. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Marcus Van Heller, The House of Borgia. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Harriet Daimler, Darling. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Marcus Van Heller, Cruel Lips. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Harriet Daimler, The Woman Thing. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Marcus Van Heller, Nightmare. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Georges Bataille, The Story of the Eye and The Naked Beast at Heaven’s Gate. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1968.
Ataullah Mardaan, Kama Houri. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Marcus Van Heller, The Wantons. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Hamilton Drake, Sin for Breakfast. Introduction by Steven George [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Faustino Perez, Until She Screams. Introduction by Rudolph Conway [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Marcus Van Heller, Rape. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Mickey Dikes, Sarabande for a Bitch. Introduction by Steven George [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1967.
J. Hume Parkinson, A Gallery of Nudes. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1967.
Ezra de Richarnaud, The Small Rooms of Paris. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], Desire & Pleasure. Introduction by Rudolph Conway [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], The Nightless City. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], Confessions of an English Maid. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], Memoirs of Madame Madeleine, Vol. 1. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], Memoirs of Madame Madeleine, Vol. 2. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], Eveline: The Amorous Exploits of a Lady of Fashion, Vol. 1. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], The Naked and Monique. Introduction by Rudolph Conway [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
Pearson Groves, Juvenile Lead. Introduction by Steven George [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], Eveline: The Amorous Exploits of a Lady of Fashion, Vol. 2. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
Daniel Robert, The Splendours of Passion. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], The Pearl: A Journal of Facetiae and Voluptuous Reading. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1967.
R.L. Seifert, The Polluters. Introduction by Steven George [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
Hugues Rebell, The Memoirs of Dolly Morton. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1968.
Kriss Lherr, Diary of a Bastard. Introduction by Rudolph Conway [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], Of Vice and Virtue. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], Crossroads of Ecstasy. Introduction by Rudolph Conway [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], The Defilers. Introduction by Steven George [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
Anne Zorine, A Courtesan’s Caresses. Introduction by Rudolph Conway [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], Adolescence. Introduction by Rudolph Conway [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
Julian Robinson, The Confessions of Georgina. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1968.
[Anonymous], The Escritoire of Yolanda. Introduction by Steven George [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1969.
Harry Deams, On The Loose. Introduction by Steven George [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1969.
[Anonymous], Michele. Introduction by Jack Hirschman. North Hollywood: Brandon House, 1969.
M. Von Luber, Ladies of Pleasure. Introduction by Geoffrey Lowndes [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1969.
[Anonymous], The Family Jewels. Introduction by Rudolph Conway [Jack Hirschman]. North Hollywood: Brandon House, 1969.
Gustav Meyrink, The Golem. Afterward by Jack Hirschman. San Francisco/Prague: Mudra Press, 1972.
Bill Pearlman, Inzorbital. Prefatory poem by Jack Hirschman (“Notation”). Duende Placitas, NM: Duende Press, 1974.
Irving Stettner, If A Poet Is. Forward by Jack Hirschman. New York: Twin Angel, 1974.
Neeli Cherkovski, Public Notice. Preface by Jack Hirschman. San Francisco: Beatitude Press, 1976.
H. David Moe, Ozone Allah. Preface by Jack Hirschman. San Francisco: Beatitude Press, 1978.
Jeffrey A. Z. Zable, The Dead Die Young. Introduction by Jack Hirschman. San Francisco: Androgyne Books, 1980.
Paul Laraque, Camourade: Selected Poems of Paul Laraque. Translated by Rosemary Manno: Introduction by Jack Hirschman. Willimantic CT: Curbstone Press, 1988.
Alan Kaufman, American Cruiser. Preface by Jack Hirschman. Oakland, CA: Zeitgeist, 1990.
John Brandi, Visits to the City of Light. Introduction by Jack Hirschman. El Rito, NM: Mother’s Milk/Tooth of Time Press, 2000.
Chris Felver, The Importance of Being. Commentary by Jack Hirschman. Santa Fe, NM: Arena Editions, 2001.
Philip Hackett, Selected Poems. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2003.
Roberto Caielli, Lais. Introduction by Jack Hirschman. Perugia: Ed. Starpress, 2003.
Amber Tamblyn, Free Stallion: Poems. Introduction by Jack Hirschman. New York: Simon & Schuster Books for Young Readers, 2005.
Pier Paolo Pasolini, The New Youth. Translated from Friulan by Lucia Gazzino. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2005.
Antonella Barina, Turnings. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2005.
Massimo Baraldi, One For the Road – Soliloquio da bancone in 19 giri e un brindisi. Introduction by Jack Hirschman. Sesto San Giovanni: Edizioni del Foglio Clandestino, 2005.
Janice Blue, Footprints in the Empty. Introduction by Jack Hirschman. San Francisco: Sore Dove Press, 2006.
Saeed Soltanpour, Outcry. Introduction by Jack HIrschman. San Francisco: Deliriodendron Press, 2006.
Igor Costanzo, Innocenza in Bilico. Preface by Jack Hirschman. Montichiari, Italy: Zanetto Editore, 2006
Massimo Baraldi, One For the Road: Soliloquio da bancone in 19 giri e un brindisi. Preface by Jack Hirschman. []: Lampi di Stampa, 2008.
Tisa Walden, San Francisco in the 21st Century. Introduction by Jack Hirschman. Washington D.C.,: Loosetrife Editions, 2008.
Clifton Ross, Translations from Silence. Introduction by Jack Hirschman. San Francisco: Freedom Voices, 2009.
Jacqueline Beier, Sandwich Board Shazams. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2009.
Aja Couchois Duncan, Nomenclature, Miigaadiwin, A Forked Tongue. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2010.
Walking Through a River of Fire. Edited by Julia Stein. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2011.
Angelina Llongueras, To My Friend, Nathan Thornton. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2011.
Leopoldo Maria Panero, My Naked Brain. Introduction by Jack Hirschman. Sacramento, CA: Swan Scythe Press, 2012.
Alejandro Murguia, Native Tongue. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2012.
Alessandra Bava, Guerrilla Blues. Introduction by Jack Hirschman. Rome, Italy: Edizioni Ensemble, 2012.
David Volpendesta, Friends Who Are Living. Introduction by Jack HIrschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2012.
Rome’s Revolutionary Poets Brigade Anthology. Italian/English language edition. Introduction by Jack Hirschman. Rome, Italy: Edizioni Ensemble, 2012.
Carol Tarlen, Every Day is an Act of Resistance. Introduction by Jack Hirschman. Norman, OK: Mongrel Empire Press, 2012.
Valeriano Forte, Dall’ Amore alla Morte Passando per il Mare. Preface by Jack Hirschman. Rome, Italy: Arduino Sacco Editore, 2013.
John Curl, Revolutionary Alchemy. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: Homeward Press, 2013.
Lucia Gazzino, Alter Mundus. Introduction by Jack Hirschman. NY, NY: Pleasure Boat Studio: A Literary Press, 2013.
Tony Dingman, The Night Before Thinking. Introduction by Jack Hirschman. Berkeley: CC. Marimbo, 2014.
Anthology of Rome’s Revolutionary Poets Brigade, Volume 1. Introduction by Jack Hirschman translated into Italian by Alessandra Bava. Rome, Italia: Edizioni Ensemble, 2012.
Maurilio de Miguel. Balada para Ciudades Pedidas. Prologo by Jack Hirschman. Madrid, Spain: SIAL Ediciones, 2013.
Kaye McDonough, Pagan. Introduction by Jack Hirschman. Cullowee, NC: New Native Press, 2014.
Marco Cinque, At The Top Of My Voice. Translated from Italian by Alessandra Bava with an Introduction by Jack Hirschman. Berkeley, CA:CC. Marimbo Press, 2015.
Dorothy Payne, Birthmarks. Preface by Jack Hirschman. Cullowee, NC: New Native Press, 2015.
Dominique Christina. They Are All Me. Introduction by Jack Hirschman. Albuquerque, NM: Swimming With Elephants Publications, 2015.
Helen Z. Carlson. Postscripts. Forward by Jack Hirschman. Seattle, WA: Published by her daughter, Claudia J. Carlson, 2016.
From the Snow Leopard to Mayakovsky, by JidiMajia, Chinese poet translated by Denis Mair. Introduction by Jack Hirschman. San Francisco, CA: Kallatumba Press, 2016.
At The Left Of The Heart. Introduction by Jack Hirschman to an Homage to Roque Dalton writtenby many El Salvadoran poets and translated by Barbara Paschke, Judith Ayn Bernhard, John Curl and Jack Hirschman. Venice, CA: Vagabond/Collection AVEditor, 2019.

Tributes to Jack Hirschman

Goodie Magazine Special Road Edition #26. Dedicated completely to Jack Hirschman. Published by Foxy Kidd. Edited by Romy Ashby. New York, NY: Axis Press, 2005.
Red Poet. Documentary film directed by Matthew Furey, 2009
To Jack For His Eightieth Birthday. Unique book of photographs by Mary Matry. San Francisco: Shutterfly, 2014.
Arcana: A Festschrift for Jack Hirschman. Edited by Byron Spooner and Judith Ayn Bernhard. San Francisco: Andover Street Archives Press, 2014.
Jackissimo: raccolta poetica dedicata a Jack Hirschman. Collana diretta da Beppe Costa e Igor Costanzo. Rome, Italy: Edizioni SEAM, 2014.
To Jack for His 80th Birthday, a book of photographs by Mary Matvy. San Francisco, CA: Shutterfly, 2014,
Sandro Sardella, Jack in Italy Discanto. Valcuvia, Italia: GaEle Edizioni, 2015.
Mother (Broadside in Honor of Jack Hirschman’s 85th Birthday). San Francisco, CA: Sore Dove Press, 2018.
“Jack Hirschman è una figura incredibilmente presente e tuttavia nascosta nella politica culturale e nella vita della poesia americana. Straordinariamente prolifico – ai più alti livelli dell’impegno artistico e del coinvolgimento attivo – il suo lavoro è generoso, aperto, e profondamente critico. La sua critica non è mai banale o inefficace ma ha immensa profondità. La sua opera maggiore – Arcani – si inserisce nella scia dell’epica moderna dei Cantos di Pound, del Paterson di William Carlos Williams, dei The Maximum Poems di Charles Olson e delle Lettere a un amico immaginario di Thomas McGrath. Le traduzioni di Hirschman sono un’estensione della sua comprensione globale dell’economia politica e poetica. Nel corso degli anni ha tradotto poeti dal greco, francese, creolo, tedesco, italiano, russo, e spagnolo. Instancabile lavoratore per la giustizia sociale e la libertà artistica, è un’ironia che Hirschman trovi in Europa, e non nel suo paese, altissima considerazione come uno dei maggiori poeti americani. Noi siamo onorati nel dare riconoscimento alla sua opera e vita, ed egli onora e sfida il nostro lavoro e le nostre vite.”
David Meltzer


* * *


L’arcano del sempre compagno Jack Hirschman
Chissà quante mattine di sole, caro Jack,
hanno dorato la tua lunga passione...
la rivolta politica, che la poetica
rivolta continua, e viceversa, sempre
compagno, come scrive la tua grafia
alta e larga, come la tua poesia…
Né dandy, né maudit, né professore,
né poeta ufficiale, né straccione,
ma, come Pier Paolo, operaio del nome…
Come quando ti sei alzato, nel cortile
antico del palazzo che pareva, sì,
con la scala e il loggiato virile, lì,
un set del DECAMERON, con noi nel dire…
Oh, San Gimignano sia lodato,
che un comunista americano ci hai mandato.


Giannli D'Elia
The Arcanes 3 Jack Hirschman
The Arcanes 3 2019 1000 The Other Americas
Soglia Infinita Jack Hirschman
Soglia Infinita 2018 200 Altre Americhe
Quello che conta Jack Hirschman
Quello che conta 2018 208 Altre Americhe
L'Arcano del Vietnam Jack Hirschman
L'Arcano del Vietnam 2017 176 Altre Americhe
The Arcanes 2 Jack Hirschman
The Arcanes 2 2017 896 Other Americas
28 Arcani Jack Hirschman
28 Arcani 2014 312 Altre Americhe
The Arcanes (Special Edition)
The Arcanes (Special Edition) 2006 1000 Other Americas
The Arcanes Jack Hirschman
The Arcanes 2006 1000 Other Americas
Volevo che voi lo sapeste
Volevo che voi lo sapeste 2004 200 Altre Americhe
12 Arcani
12 Arcani 2004 188 Altre Americhe
Arcani
Arcani 1999 136 Altre Americhe
L'Arcano Xibalba
L'Arcano Xibalba 1995 48 Percorsi
Soglia infinita
Soglia infinita 1993 184 Altre Americhe