Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011
Duna Dune
duna d’una
bellezza che radicano
il tempo e le leccate
del vento
mani di sabbia in pioggia d’ire
oh labbra
che fischia(no) il caldo e
l’orrore
in stralunamento di adorazione
cuori flessi
in delirio d’assenza
bufera oh nuvola
quali radici se non di sabbia
nel vento movendo
duna/ove
muoiono passi
usati
e poi laggiù
alla fine del tempo
scintilla l’acqua
sfidando lo spazio


(deserto di assuan, 12/6/1995)
dune d’une
beauté que souchent
le temps et les lèchements
du vent
mains de sable en pluie d’ires
ô lèvres
qui siffle(nt) le chaud et
l’effroi
en révulsement d’adoration
coeurs fléchis
en délire d’absence
orage ô nuage
quelles racines sinon de sable
dans le vent mouvant
dune/où
meurent des pas
usagés
et puis là-bas
tout au bout du temps
miroite l’eau
défiant l’espace


(désert d’assouan, 12/6/1995)
Maria Pia De Paulis