Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011
L’assedio Opsada
(guardando la riproduzionedel quadro di Piero di Cosimo,
"La morte di Procri", a Mostar, nella mia stanza...)


L’assedio è lungo, come l’inverno
Il nostro re, sta bevendo il veleno
Della nequizia, dicono che è giustizia
Nella neve, nella notte, fuochi
Nel bosco stridore ubriaco
Di vari nemici ben conosciuti

Dei resti di quello che fu un muro
Dietro di me vedo
La città
Dove sorgeva
Che ho difeso
Felice di un così grande onore
Con la forza che mi restava
Con l’astuzia che mi restava
Che si nutriva
Solo
Del ricordo
Del suo santo nome
Che ho dimenticato
Fin dall’anno scorso

Il cortile è da tempo cenere
Eterna fortezza distrutta
I nostri arditi saccheggiatori
Si sono portati via il battaglio
La campana dondola senza suono
Le seducenti parole di gloria
Bruciano insieme con i vecchi libri
I giuramenti insieme alle lacrime sparse
Sono da tempo schiacciati

Mi limito a difendere il mio
Piccolo nel cuore
Piccolo nella borsa
In gola la freccia, o la furia
Oppure, già folle fantastico
Perché l’incubo mi opprima da sveglio



8 giugno 1993
(gledajući reprodukciju slike “Prokridina smrt”
Pjera di Kozima, u mostaru, u mojoj sobi...)


Opsada duga, k’o zima
Kralj naš, baš pije otrov
Za krivdu, pravda zbore
U snijegu, u noći, vatre
U šumi pijana cika
Raznih, znanih dušmana

S ostaka bivšeg zida
Za sobom vidim
Grad
Gdje bješe
Što branih ga
Sretan zbog tolike časti
Preostalom snagom
Preostalim lukavstvom
Što hranih se
Samo
Spomenom
Svetog imena njegovog
Kojeg zaboravih
Još lani

Dvor je odavno pepeo
Razoren donžon vječni
Pljačkaši hrabri naši
Odniejeli nekud klatno
Bez glasa zvono se klati
Zavodljive riječi o slavi
Gore sa starmi knjigama
Zakletve uz suze date
Davno su pogažene

Samo još branim svoje
Malo u srcu
Malo u kesi
U grlu strijela, il’ bijes
Ili, već mahnit, anatrim
Da budnog me mora mori



8.juni 1993



Silvio Ferrari