Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011
Parihaka Parihaka
Non abbiamo mai saputo niente
di Parihaka
non ci è mai stato
insegnato in alcun luogo
tranne forse
attorno ai fuochi
della stessa
Parihaka la notte
quando si raccontano
storie
di soldati
che giunsero
con i fucili
per sradicarci
come alberi
dalla nostra terra.
anche se i Profeti
invocavano pace, pace
non fu mai
insregnato a scuola,
è stato messo tutto a tacere
di come noi ascoltammo i Profeti
Tohu, Te Whiti
che invocavano la pace Rire rire
Paimarire
ma la sola
pace che conoscevano i soldati
parlò attraverso
le canne
dei loro fucili
che minacciavano
le nostre donne e i bambini,
non si è mai
insegnato né parlato di
come noi siamo stati
incatenati
portati via nelle caverne
ed imprigionati
ad arare la nostra terra.






Parihaka è il nome di un insediamento dove gli abitanti Maori praticarono una resistenza non violenta contro la spoliazione delle loro terre da parte delle potenze colonialiste. I loro profeti Te Whiti e Tohu invocarono la pace e la resistenza pacifica. L'insediamento venne saccheggiato. La maggior parte degli abitanti venne imprigionata in catene. Alcuni rinchiusi in caverne.


We never knew
about Parihaka
it was never
taught anywhere
except maybe
around the fires
of Parihaka
itself at night
when stories
are told
of the soldiers
who came
with guns
to haul us up
by the roots
like trees
from our land
though the Prophets
called peace peace
it was never
taught at school
it was all hushed up
how we listened
to the prophets
Tohu, Te Whiti
who called
Peace' Rire rire
Paimarire
but the only
peace the soldiers knew
spoke through
the barrels
of their guns
threatening
our woman children
it was never
taught or spoken
how we
were shackled
led away to the caves
and imprisoned
for ploughing our land.