Nuovo sito per Casa della poesia. Cosa ne pensate? Inviateci un feedback
04/04/2011

Affonda la casa...

Affonda la casa... Hunde la casa...
Affonda
la casa.
Lavora notte e giorno
a distruggerla
perché notte e giorno avevi lavorato
per nasconderti in essa.
Distrugge fino a che nulla
tra le macerie
tu possa riconoscere.
Condividi le intemperie
con altre bestie.
Abituati al freddo.
A quella lucentezza
mortale
delle stelle
all’occhio indecifrabile
che avevi dimenticato.

Perché solo le rovine
-lo sapevi
un tempo
perché nella tua distrazione
l’avevi dimenticato-

perché solo le rovine
possono

in verità
essere abitate.



da: Esto no es el silencio, 2008


Hunde
la casa.
Trabaja noche y día
en destruirla
pues noche y día habías trabajado
para esconderte en ella.
Destruye hasta que nada
entre el escombro
te sea reconocible.
Comparte la intemperie
con otras alimañas.
Acostúmbrate al frío.
A ese brillo
mortal
de las estrellas
al ojo indescifrable
que habías olvidado.

Porque sólo las ruinas
-lo supiste
una vez
por qué en tu descuido
lo habías olvidado-

porque sólo las ruinas
pueden

en verdad

habitarse.



da: Esto no es el silencio, 2008
Raffaella Marzano