Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011
témoignage testimonianza
un giorno
ho spinto le porte
dell'alba
e mi sono seduto
sotto una veranda
di fronte al mare caraibico
con per unica compagna
una piccola sedia di paglia
che inganno a intervalli
che inganno a volte
le sere di acquazzoni violenti
quando i lampi
hanno cessato il loro dialogo
con una sedia a dondolo
di paglia e le stelle aspre
di un rum di canna

e là
di fronte al mare
i nostri conciliaboli muti
aspettano ogni volta
di ritornare all'infanzia
del suo vagabondaggio
all'adolescenza anche
delle sue utopie che tardano ad estinguersi

un giorno
ho spinto le porte dell'alba
da allora vedo il mondo
attraverso i suoi raggi
pallidi d'ombra e blu di notte
senza le effusioni
delle mie ferite

quel giorno
di fronte al mare caraibico
ho sognato
di una poesia

che da nessuna parte comincia
o allora dall'infanzia
e da nessuna parte finisce



jacmel, 13/07/2006
un jour
j’ai poussé les portes
de l’aube
et je me suis assis
sous une véranda
face à la mer caraïbe
avec pour unique compagne
une petite chaise de paille
que je trompe par moments
que je trompe parfois
les soirs d’averses violentes
quand les lampes
ont cessé leur dialogue
avec une dodine
de paille et les âcres étoiles
d’un rhum de canne

et là
face à la mer
nos conciliabules muets
attendent chaque fois
de remonter l’enfance
de son vagabondage
l’adolescence aussi
de ses utopies qui tardent à s’éteindre

un jour
j’ai poussé les portes de l’aube
depuis je vois le monde
à travers ses rayons
pâles d’ombre et bleus de nuit
sans les effusions
de mes blessures

ce jour-là
face à la mer caraïbe
j’ai rêvé
d’un poème

qui nulle part ne commence
ou alors de l’enfance
et nulle part ne finit



jacmel, 13/07/2006
Giancarlo Cavallo