Nuovo sito per Casa della poesia. Cosa ne pensate? Inviateci un feedback
04/04/2011

AMARE LA VITA INTERA, 2

AMARE LA VITA INTERA, 2 AMAR A VIDA INTEIRA, 2
Erano uccelli levigati nella bocca dei poeti
e nella bocca del vento levigate
le parole di fuoco
sulle meraviglie del mondo e le altre,
quelle create dall’uomo, a cui la morte
non si sottrae mai quando egli cerca
aiuto. Parole luminose d’agonia
che cieche pietre festeggiate dal sole e dalle acque
sentirono. Sentirono quel mistero che perdura
nelle poesie come nella silice con la sua disputa
nell’arte più ossessiva: il mestiere
della durata. Amare la vita intera.
Per me, che fui felice a Epidauro, a Jeita
e in altri letti di erba e aghi di pino fui felice
ritorno a parole come colui che si tuffa
in uno stagno color porpora dove ancora
si ascolta la voce
del cuore antichissimo.
Foram aves polidas na boca dos poetas
e na boca do vento polidas
as palavras de lume
sobre as maravilhas do mundo e as outras,
as que foram criadas pelo homem, a quem a morte
jamais se furta quando ele demanda
auxílio. Palavras luminosas de agonia
que pedras cegas festejadas pelo sol e pelas águas
ouviram. O mistério ouviram, esse que perdura
tanto nos poemas como na sílica em sua disputa
pela arte mais obsessiva: o ofício
da duração. Amar a vida inteira.
Por mim, que fui feliz em Epidauro, em Jeita
e noutras camas de relva e caruma fui feliz
regresso a palavras como quem mergulha
num charco púrpura onde se ouve ainda
a voz do antiquíssimo
coração.

Manuele Masini