Nuova collaborazione Casa della poesia e il Fatto Quotidiano
04/04/2011

Il primogenito che immeritatamente vive

Il primogenito che immeritatamente vive El primogénito que vive inmerecidamente
Oggi, ancora insieme coi viventi,
fra cielo e terra il tuo figlio amato,
malgrado non possegga quel ventaglio
delle tue molte virtù personali
essendo come sei privilegiata
in quanto madre umana senza pari
e perfino degli alchimisti erede;
molto più degna tu saresti stata
di avere come splendido regalo
l’arricchimento dell’età matura,
più che averlo il primogenito tuo,
mai alla stessa altezza dei tuoi sogni
nonostante il tuo zelante impegno,
figlio che in sé nascosto non è stato
né atletico, né saggio, né opulento.
Hoy todavía junto con los vivos,
entre el cielo y el suelo tu hijo amado,
dunque no poseyendo la guirnalda
de tus tantas virtudes personales
que por privilegiado ser tuviste
como una madre humana sin igual
y aun de los alquimistas heredera ;
pues mucho más tú hubieras merecido
recibir el espléndido regalo
de la madura edad enriquecida,
que aquel tu primogénito varón
nunca a la altura de lo que soñaste
pese a tus mil desvelos día y noche,
que escondido en sí va sin haber sido
ni atlético, ni sabio, ni opulento.
Martha L. Canfield